The exiled Shalash
In December last year, Khalid introduced a new blog into Iraq blog count:
Some of the best short-stories i read since the war..Were signed by Shalash il 3iraqi..
stories that come "right from the hood", with extremely simple characters, and extremely difficult language if you are not Iraqi but actually it's the language of the most simple people in Iraq, if you are a foreigner, you need to study Arabic for two years, and then Iraqi for 12 years, and then live among Iraqis for 20 years, to understand all the words he uses, yet, the content is so simple, speaks out the mind of the regular Iraqi person in the street, and very humorous too.
I always wanted to know where they come form and how they spread so quickly, not anymore though:
Ladies and Gentlemen, it's my honor to introduce http://shalashaliraqi.blogspot.com/ , gathered and published by Imad Khadduri.
The blog is in Arabic, I suggest you drop the idea of trying a translation program because it might get a severe headache and explode.
On September last year, Shalash started to write for us, and since then, many became addicted to it.. On March, Abu Tamam started a blog to include links to all Shalash's posts, and then yesterday, Shalash's "external servant" started a blog to introduce him to the English word.
Shalash al-Iraqi is a pen name for one of the most courageous Iraqi writers I have ever had the honor of reading. He writes witty columns in Arabic about a crumbling Iraq, a sectarian Iraq, a corrupt Iraq, a bloody Iraq. Though between the witty, sarcastic and critical lines of Shalash, one can detect a broken-hearted man, a man of dashed dreams who is compelled to see the authority in his country transferred from chauvinistic and genocidal Arab nationalists to a group of men who aspire to bring Iraq to the 7th century.
The idea for this blog is not to make another Shalash or even an English Shalash, it is rather to introduce Shalash to the English speaking world.
The exiled Shalash